米沃什的《献辞》- -| 回首页 | 2006年索引 | - -卡瓦菲斯的《在旅馆里》和《声音》

米沃什的《赫拉克利特》

                                      

赫拉克利特

 

他怜悯他们,自身也值得怜悯。

因为这超越了任何语言的意义。

甚至他的句法,晦涩——像受到的指责——

这样连结的辞句有着三层意思

什么也不包括。在一只凉鞋里的那些脚趾,

阿耳忒密斯手下少女柔弱的胸膛,

从船队来的男人的脸上的油汗

参与着共相,个别存在。

睡着时,我们自身的只是沉溺于我们自身,

爱恋着易腐肉体的气味,

爱恋着阴毛下面中心的热情,

膝盖在我们下巴底下,我们知道有万物

而徒然渴望。一只动物的:那是我们自己。

个别的存在使我们避开光

(那个句子也可以反过来念)。

“没有人像他那样傲慢和轻蔑。”

因为他折磨着自己,无法原谅

瞬间的意识总是不能改变我们。

怜悯变成愤怒。于是他从以弗所逃走。

不想见到一张人类的脸。住在山里。

吃草和树叶,像拉尔修记下的。

大海在亚细亚陡峭的崖岸下不再兴波

(在高处看不见波浪,你只能见到海)。

那儿,它是在圣体匣中叮当响着的铃的回声?

或疯狂奥兰朵漂浮的金色衣服?

或是从淹死在潜艇中的无线电小姐唇上

一口口咬着唇膏的一条鱼的嘴?

 

                        蒙日龙,1960

【作者: philocity】【访问统计:】【2006年05月26日 星期五 18:12】【 加入博采】【打印

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=5117667

博客手拉手

回复

验证码:   
评论内容: